"讗驻转讞讛 讘诪砖诇 驻讬 / 讗砖专 砖诪注转讬 讘讬诪讬 讞专驻讬 / 讻讬 讛讬讛 讘讗讞讚 讛诪拽讜诪讜转
/ 讗砖专 谞拽讘讜 讘砖诪讜转 / 讗诪谉 讗讞讚 爪讬讬专 / 讜爪讬讬专 爪诇诐 讗讬砖 注诇 谞讬讬专 / 讜讛讬讛 讛讗讬砖 讛讛讜讗 / 转诐
讜讬砖专 / 讬驻讛 转讜讗专 讜诪砖讜讞 讘砖砖专 / 讜讬讚讘讬拽讛讜 注诇 诇讜讞 注抓 / 讜注诇 驻转讞 讘讬转讜 讛讬讛 讗讜转讜 谞讜注抓 /
诇讛专讗讜转 讛注诪讬诐 讜讛砖专讬诐 讗转 讬讜驻讬讜 / 讻讬 讻诇讬诇 讛讜讗 诪讛讚专讜 讜爪讘讬 注讚讬讜 / 讜讬讛讬 讻讗砖专 讻诇 讛注诐
专讜讗讬诐 / 讜讛谞讛 讘转讜讱 讛讘讗讬诐 / 讝拽谉 讗讞讚 专爪注谉 / 注诇 诪砖注谞转讜 谞砖注谉 / 讜专讗讛 讜讛讘讬讟 讙诐 讛讜讗 /
讗讞专讬 讻谉 驻转讞 讗转 驻讬讛讜 / 讜讬讗诪专 讛谞谞讬 注讜诪讚 诪砖转讗讛 / 讗讬讱 讛爪讬讬专 砖讙讛 讘专讜讗讛 / 讛诇讗 转专讗讜 讻讬
砖专讜讱 讛谞注诇 / 讛驻讜讱 诇诪讟讛 诇诪注诇 / 讜讻砖诪讜注 讛爪讬讬专 讗转 讝讗转 / 讬爪讗 讙诐 讛讜讗 诇专讗讜转 / 讜讬专讗
讜讬谞讬注 专讗砖 / 讜讛讜讚讛 讜诇讗 讘讜砖 / 讜讬讗诪专 爪讚拽转 讗转讛 讛讝拽谉 / 讗讱 讛诇讬诇讛 讛诪注讜讜转 讗转拽谉 / 讜讻谉
转拽谞讛讜 讟专诐 讛诇讱 诇讬砖讜谉 / 讜诇诪讞专转讜 讛讜爪讬讗讜 讻诪砖驻讟 讛专讗砖讜谉 / 讜讬讘讜讗 讛专爪注谉 砖谞讬转 / 讜讬讜住祝
诇讛讘讬讟 讘转讘谞讬转 / 讜讬讗诪专 诇爪讬讬专 讬驻讛 转讬拽谞转 讜注砖讬转 / 讗讘诇 讘讚讘专 讗讞讚 砖讙讬转 / 讻讬 专讜讗讛 讗谞讬
讚讘专 谞讘讝讛 / 讻讬 讛讘专讻讬讬诐 讗讬谞诐 讚讜诪讬诐 讝讛 诇讝讛 / 讛讗讞讚 讙讚讜诇 讜讛讗讞讚 拽讟谉 / 讜讬讗诪专 诇讜 讛爪讬讬专
诇讱 讗诇 讛砖讟谉 / 讻讬 诪砖专讜讱 讛谞注诇 讜诇诪注诇讛/ 讗讬谉 诇讱 讘讞讻诪讛 讞诇拽 讜谞讞诇讛 / 讜讬讛讬 讛专爪注谉 诇讘讜砖讛
讜诇讻诇讬诪讛 / 讜讬驻谉 讜讬诇讱 讘讞讬诪讛 / 讜讻谉 讬专讗转讬 讙诐 讗谞讬 / 砖讻诪拽专讛 讛专爪注谉 讬拽专谞讬 / 讘注谞讬讬谉 讝讛
讛讞讬讘讜专 / 专注讛 注诇讬 讬讚讜讘专 / 讜讬讗诪专 讗诇讬 诪讬 砖讛讜讗 / 诪讛 诇讱 驻讛 讗诇讬讛讜 / 讻诇讱 诇诪讚讘专讱 讗爪诇
讚拽讚讜拽 讜诪住讜专讜转 / 讗讬谉 诇讱 注住拽 讘谞住转专讜转 / 讗诇 转讞诪讜讚 讻讘讜讚 讬讜转专 诪诇讬诪讜讚讱 / 讜讗诇 转谞讘诇 讻住讗
讻讘讜讚讱 / 讜诇讻谉 讬专讗转讬 诇拽专讘 讗诇 讛诪诇讗讻讛 / 驻谉 诇讗 讗专讗讛 讘讛 住讬诪谉 讘专讻讛 / 讗讱 专讜讞讬 讛爪讬拽转谞讬 /
讜讗砖 注爪讜专 讘注爪诪讜转讬 讜砖专驻转谞讬 / 讜讻诇讻诇 诇讗 讬讻讜诇转讬 / 讜诪讗转 讛砖诐 注讝专 砖讗诇转讬 / 讬爪专祝 诇讬 诇诪注砖讛
讛诪讞砖讘讛 / 讜讬讜专谞讬 讘讚专讱 讛讟讜讘讛 / 讻讬 诪讻讬专 讗谞讬 讗转 诪拽讜诪讬 / 砖讬讜转专 诪讬讚讬 谞讟诇转讬 讙讚讜诇讛
诇注爪诪讬 / 砖诪诇讗谞讬 诇讘讬 诇驻专砖 讻诇 讛砖讜专砖讬诐 / 讗砖专 讘砖讜诐 诪拽讜诐 讗讬谞诐 诪驻讜专砖讬诐 / 讜讗祝 诪讗讜转诐
讛诪驻讜专砖讬诐 讻讘专 / 讗讞讚砖 讘讻诇 讗讞讚 讗讬讝讛 讚讘专 / 讜专讜讘诐 诪谉 讛讙诪专讗 讜诪讚讘专讬 专讘讜转讬谞讜 / 讻讙讜谉 讘专讗砖讬转
专讘讗 讜转谞讞讜诪讗 讜讬诇诪讚谞讜 / 讜讗祝 砖讘注讜讜谞讜转讬讬 / 讻讘专 注讘专讜 专讜讘 砖谞讜转讬讬 / 讜诇讗 专讗讬转讬 讘讟讜讘讛 /
讘讛讜讜讬讜转 讗讘讬讬 讜专讘讗 / 讜诇讞讻诪讬诐 诪注讟 砖讬诪砖转讬 / 讜诪砖讗诐 讜诪转谞诐 诇讗 讘砖转讬 讘讬拽砖转讬 / 诪讻诇 诪拽讜诐
诇讘讬 诇讗 诪谞注谞讬 / 讜讘讗讙讚讜转 讜讘诪讚专砖讬诐 讬讙注转讬 / 诇讛讜爪讬讗 诪讛诐 讚讘专讬诐 讞砖讜拽讬诐 / 讜讘驻专讜砖讬
讜诪讚专砖讬 讛驻住讜拽讬诐 / 注讚 砖专讜讘 讙讬专住转诐 讛讬讗 诇讬 讬讚讜注讛 / 讜讝讛 讬讛讬讛 诇讬 诇讬砖讜注讛 / 讗转 讛住驻专 讛讝讛
诇讞讘专 / 讜诇讘专专 讜诇诇讘谉 讗转 讗砖专 讗讚讘专 / ............/.
The fable tells the
story of the famous Greek painter Apelles (a contemporary of Alexander the
Great), and a cobbler,. Apelles drew a beautiful young man and pasted the
painting on wooden board that he placed at his doorway to impress all
passers-by. Among them was an old cobbler, leaning on his cane. The cobbler
gazed at the painting and commented: "I am surprised how the artist made
such a mistake. You see, the shoelace goes upside down". When the artist
heard that, he went out to see, nodded his head and consented: "You are
right, old man. But tonight I shall correct the mistake". And so he did
before going to sleep and the next day he hung the painting in place as before.
And the old cobbler came again. He looked at the painting and told the artist:
"Well done but there is still another mistake: the knees are not alike,
one is bigger than the other". The artist said then commented angrily:
"Go to hell. From the shoelace upwards you know nothing". The cobbler
was ridiculed by all around and turned away in a rage. And, says Eliahu Bachur,
he is afraid that the same will happen to him with this book, the
"Tishbi". Somebody will say: "What are you doing here? Go back
to Hebrew grammar and Massoret. Don't deal in what you don’t know and don’t ask
to be honored in doing so". Therefore, he was afraid to undertake that
work, in which he might fail. However, he could not restrain himself and asked
God for help in showing him the right way. Eliyahu adds that he knows his place
and that he may be presumptuous in daring to explain all the Hebrew roots,
which are not explained elsewhere, adding that even to those that had been
explained, he was still bringing something new from the Gmara and other
sources.
No comments:
Post a Comment
This post may contain affiliate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.
Note: We are not the seller of these products. Prices and details can change, and we may make mistakes — please double-check everything on the site before purchasing.
anything that is not relevant to the post will be marked as spam.