Don't Daaven ח"ו for the destruction of ירושלים
According to the
(מנחת שי (תהלים פו:ב, (and others)
In the Tefillah of אתה יצרת* at " ולפי שחטאנו -- חרבה עירנו "
You should make sure to pronounce the Reish of
חרבה with a שוא נע (Chorehvo).
Pronouncing the Reish with
a שוא נח (silent)
Chorvo the translation changes
to "Because we sinned --
you should (ח"ו ) destroy our city".
(imperative)
The actual translation is, "Because we
sinned our city was
destroyed (past tense).
ובנה ירושלים
עיר הקדש במהרה בימינו
How about ושמם מקדשינו can’t that be read as an imperative as well?
ReplyDelete