There are
many words in this week’s Parsha (Bechukoisai), where a Rebbi
should teitch
(translate) the same word,to some children, one way and to
other
children a different teitch. ????
The Shu”t Torah Lishma #497 (meyuchos to the Ben Ish Chai) was
asked,
How to teach children the Tochocho. When it
says Hashem
will send the curses עליכם,בכם,אתכם
etc.
Should we translate the correct translation,in second person,
(on you) or we should translate it incorrectly in third
person (on them). אל תפתח פה לשטן
The Torah Lishma answered,
Gemoro (Shavuos 36a) says, R. Kahana was quoting the Mishna
“ Yakcho”
He shall hit you (second person) R. Yehudah told him to say
it in
third person (hit him). The Gemoro continues and says,same
applies
to Pesukim.
Therefore for older children who won’t get confused,
You teach him the Tochocho and the words in third person.
Younger children,however should be taught in second person,
so they won’t get confused, and שומר פתאים ה'
No comments:
Post a Comment
anything that is not relevant to the post will be marked as spam.